Елена Полтавская Поэт, писатель, член Союза писателей России. Исследователь творчества Б.Зайцева. Автор и организатор нескольких литературных проектов, среди них: Литературные вояжи, «Литературная гостиная на Патриарших», Эко-просветительский фестиваль «Бунинские Озёрки» «Устами француза» – книга, готовящаяся к публикации, где главное действующее лицо Ренэ Герра – французский славист, коллекционер, свидетель эпохи |
«УСТАМИ ФРАНЦУЗА»
Отрывки из неопубликованной книги
Как-то я оказалась в Ницце. Я и моя знакомая издательница решили сделать себе эстетический уикенд. В Ницце я была впервые. А вот моя знакомая бывала и раньше. Кроме того, у неё в Ницце было дело: она собиралась передать книги французскому слависту, профессору и просто замечательному человеку Ренэ Герра. Или в благодарность за то, что мы привезли книги, или – по-другому Ренэ Юлианович просто не может – мы сразу же с самолёта стали его экскурсантами.
Замечательный француз усадил нас в машину и повёз по Лазурному берегу. За один вечер из его рассказов мы узнали много нового о царской семье, о бухте братьев Орловых, о бульваре Александры Фёдоровны, об эмигрантах начала 20-го века, о русских домах и русских храмах. Его рассказы вдохновляли, умиляли, заставляли задуматься о вечном, обескураживали. Мы смеялись, говорили о русской культуре, пили хорошее вино на местных виноградниках, куда мы попали уже по приглашению брата нашего замечательного «гида». Ренэ Юлианович, смеялся, говоря, что он больше по духовной части, а вот его брат…
Было начало декабря. В Москве серость, пробки и какая-то бесконечная агрессия. Наверное, из-за нехватки солнца. А здесь, в Ницце, светило солнце, созревали мандарины, настаивалось вино. И почему-то захотелось из тех рассказов сделать что-то большее. Это что-то сначала наметилось, а уже в Москве стало созревать. И я позвонила из Москвы Ренэ Юлиановичу. «А не написать ли нам книгу?» – такой вопрос я задала французскому слависту. «Почему бы нет?» – как-то легко и непринуждённо ответил он. И я полетела снова на берег радости, счастья, ласкового солнца, лазурного моря и вина…
«У нашей семьи были в Ницце виллы. Но мы жили в Каннах. Там моя мама работала директором гимназии. Служебная пятикомнатная квартира...» – так начнётся один из рассказов Ренэ Юлиановича. Впереди будет ещё несколько встреч с французским славистом и много-много рассказов. За рассказами я буду прилетать в Ниццу, останавливаться в отеле в центре города и, прогуливаясь по улочкам, любоваться особой архитектурой средиземноморского курорта… и ждать, когда же замечательный профессор назначит время. И получив добро, на площади Массена буду усаживаться в трамвай, доезжать до седьмой остановки по имени Ле Рэй. Навьюченная книгами, компьютером, фотоаппаратом и диктофоном, буду теряться в цветущих переулках с виллами 19-го века.
«Однажды к маме на работу пришла пожилая дама. Она оказалась русской. У французов не принято, чтобы вот так просто взять и прийти. Дама попросила дать несколько уроков по математике своей внучке. Моя мама уже давно не преподавала, но решила помочь этой русской бабушке. Никто и не ждал никакого денежного вознаграждения. Но дама сказала, что люди они гордые, и предложила взамен давать уроки русского языка. Какие уроки? Она очень плохо говорила по-французски. Да к тому же, кому были нужны уроки русского языка в 57 году? 4 года после смерти Сталина. Для моей матери СССР – это коммунизм. Отец преподавал немецкий язык в лицее. В 11 лет я уже изучал английский, немецкий и латынь. Зачем мне ещё русский? Но моя мама не могла отказать этой бедной женщине. Она согласилась, сказав, что у неё двое сыновей. Моему брату тогда было 15 лет. Ему никакой русский не был нужен. А я согласился.
Эта русская семья жила неподалёку. Я оказался у них. Женщину звали Валентина Павловна Рассудовская. Она стала моей первой учительницей русского языка.
Дом Валентины Павловны был «проходным» двором. Русские люди приходили, уходили. Я на них смотрел и слушал. Благодаря этому я погружался в русскую стихию. Уроки длились два-три часа. Я увлёкся, и через несколько месяцев уже читал и писал по-русски. И даже выучил наизусть стихотворение Пушкина «У лукоморья дуб зелёный».
О прекрасном владении Ренэ Герра русским языком стоит сказать особо. Беседуя с ним, забываешь, что он француз. Использование в беседе пословиц и поговорок не удивляло бы, если бы он был русским. «У матросов нет вопросов» или «Кто не рискует, тот не пьёт шампанского»… И вроде ничего особенного. Мы все так говорим. Но когда вспоминаешь, что рядом с тобой чистокровный француз, то, конечно, откровенно удивляешься.
«Когда я бываю в России, я считаю себя более русским, чем многие из бывших советских. Первый раз я попал в Советский Союз в 1966 году, когда мне было 20 лет. Я тогда был студентом третьего курса филфака Сорбонны. А годом раньше уже успел получить диплом с отличием в Государственном институте восточных языков и цивилизаций.
Кстати, мой родной дедушка ставил крест на куполе Русского православного собора. Построить собор – это было желание императрицы Марии Фёдоровны. Не просто так. На этой земле на смертном одре лежал Цесаревич Николай, сын Александра II.
А другой дедушка, отец моей мамы, был героем Первой мировой войны. Ему повезло, что он был ранен в Бельгии на фронте в 15-м году. Осколок снаряда попал в лицо. Когда он получил это ранение, он вернулся домой. А война продолжалась. Бои были страшные. Он бы погиб. Я помню, как вечером дедушка такой глаз. Мне было тогда 12 лет. Ну вот, когда он пришёл домой после ранения, надо же было как-то жить. Стал искать работу и нашёл. У вдовы Александра II, княгини Долгорукой. Она жила здесь, в Ницце, в золотой ссылке, 42 года.
Когда я собирался в Советский Союз, Борис Константинович Зайцев попросил взять с собой в Москву его последнюю книгу «Река врёмен», только что изданную в Нью-Йорке. Просил передать Корнею Ивановичу Чуковскому. Я не мог отказать последнему классику, хотя знал, что рискую многим. Конечно, Корней Иванович обрадовался.
Почти 40 лет спустя мне показали эту книгу в доме-музее Чуковского в Переделкине. Она была обёрнута ещё моей бумагой. Я даже её сфотографировал на память.
В Советском Союзе существовало такое мнение, что писатели, эмигрировавшие из России, утратили свой талант. Кто утратил свой талант? Для русской эмиграции первой волны двадцатые и тридцатые годы – это была эпоха блистательного русского Монпарнаса и его «парижской ноты». Культурная жизнь эмиграции в эти годы была исключительно насыщенной творчески, она буквально кипела. Литературные салоны, вечера, встречи, благотворительные балы, лекции, дискуссии, выставки… Истинный расцвет, который большевистская пропаганда называла загниванием и удушьем.
Возьмите произведение «Чистый понедельник» Бунина. А «Житие Сергия Радонежского» Зайцева!
Бунин и Зайцев первое время хотели бороться с Советской властью. Хотели открыть глаза французам, что есть опасность для всего Запада. Это коммунизм и безбожество. Извините, Зайцев написал такое против большевиков. Почитайте его повесть «Анна». О продразвёрстках, о зверствах. Почитайте «Странное путешествие». А «Товарищ Дозорный» Бунина. Даже у Ремизова есть «Взвихренная Русь», где он описал правду о событиях в России. А какие у Бунина «Окаянные дни»! Потом они решили, что это ниже их достоинства. Переубедить французов они не смогут. И они вернулись к великой классической литературе».
Здесь я позволю себе выйти из тени. Да простит меня читатель. Просто переполняют чувства. В один из прекрасных летних дней мы с Ренэ Юлиановичем отправляемся в «святая святых», в городок, который когда-то облюбовал писатель Иван Алексеевич Бунин. Мы направляемся на виллу Бельведер, что в городке Грасс. Примерно в сорока километрах от Ниццы.
До Грасса мы добираемся легко. По дороге Ренэ Юлианович рассказывает истории об улицах, домах, людях, которые неожиданно всплывают в его памяти. А вот в Грассе мы начинаем плутать.
«Дом Бунина найти не просто, – объясняет Ренэ Юлианович. – Грасс – это мировая столица духов.
Здесь парфюм… Парфюм и всё. Это уже 100-200 лет. Видите, реклама? Одна марка, другая. Фрагонар, Молинар…. В Грассе проживают 50 тысяч жителей. Если про недвижимость, то лучше, конечно, покупать в Ницце или в Каннах. Но в Каннах дороже. Монако не обсуждается. Это миллион евро – первая цена. Вот, смотрите, какие дома. Сразу видно, что город богатый. Зачем сюда приехал Бунин, я не знаю. Это старый город. Здесь дивные места. Церковь 15 века. Смотрите, там крепость 16 века. Росписи старинные. Здесь я всегда плутаю. Я еду через город, чтобы Вам показать. У меня ориентир – это сад Полины. А под садом дом Бунина».
Спрашиваем у прохожих, где находится сад принцессы Полины (сестра Наполеона). Имя Бунина здесь мало кому о чём-то скажет. И вот, наконец, мы забираемся на машине на ровную площадку с подстриженными кустами. Это сад принцессы Полины. Прямо в центре – бюст Бунину. Удивительно, но лицо писателя на наших памятниках совсем другое. Видимо, русские скульпторы всегда хотели подчеркнуть утончённость и аристократизм писателя. Кому, как не нам, понимать, к какому старинному дворянскому роду принадлежал Бунин. Хотя, может быть, нам всегда хотелось видеть писателя таким, каким он уезжал из России.
По узкой дорожке мимо заборов мы спускаемся к вилле. Наглухо закрытая калитка. Как ник, здесь никто не живёт.
«Но я знаю, как туда попасть, – говорит господин Герра. – Не боитесь?»
«Там что, собаки?» – спрашиваю я.
«Нет, – смеётся он. – Просто частная территория».
Я ответила, что не боюсь. Всё равно не знаю французского. Да и думаю, чего бояться, если со мной такой проводник.
Мы обходим виллу. Она огорожена забором. Идём мимо скамейки, сделанной из камня. Ренэ Юлианович обращает моё внимание на то, что Бунин любил здесь сидеть. «У меня есть фотографии», – говорит он.
Мы доходим до места, где густые заросли веток скрывают отсутствие забора. Но тут опасно. Обрыв. Если что, падать метра четыре. Но Ренэ Юлианович подбадривает: «Кто не рискует, тот не пьёт шампанского»… Сквозь заросли он проходит первым. Успешно. Берёт мою сумку, компьютер, фотоаппарат. Теперь моя очередь. Страшновато. Я придерживаю одной рукой платье, другой цепляюсь намертво за столбик от забора. Делаю длинный шаг в воздухе, ищу опору. Пригибаюсь и почти на коленках вползаю, о счастье, на территорию виллы. Ренэ Юлианович, всё ещё неся мои сумки, бойко идёт впереди. Оглядываю территорию. На полянке высохшая трава. В центре пальма.
«Я мог бы купить этот дом, – слышу я Ренэ Юлиановича. – Мне предлагали. Я даже очень сильно
задумался. Но что бы я здесь делал? Музей? Но кто сюда поедет? Здесь же нет дороги. И оставил я эту затею. А дом рушится. Видите?»
«Возьмите, – Ренэ Юлианович протягивает мне апельсин. – На память. С местного дерева».
Беру в руки плод. Суховат. Как и полянка перед домом.
«Видите, всё ломается. Видите дом? Второй этаж. Этого не было в прошлый раз. Смотрите, трещины. А теперь, посмотрите: какой вид. А если ещё со второго этажа? Здесь Бунин писал «Окаянные дни» – самую жёсткую свою книгу. «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Чистый понедельник» – всё это здесь написано. А хозяину нынешнему, ему ничего не надо. Ему под 90 лет. Тогда, когда он купил этот дом, ему было 70. А что начать в 70 лет? Он ничего не смог начать. Уже нет сил. Энергия нужна. Он поставил там памятник. Французский скульптор сделал с фотографии Бунина. Город пошёл навстречу. Это целая процедура. Надо обращаться туда, туда… Он сначала хотел здесь музей сделать. Но какой здесь музей? Я бы сделал музей. Но что бы делал с ним? Доходы никакие. А оборудовать надо. Что оборудовать? Содержать надо!
Грасс – это божественное место. Когда русские с туберкулёзом приезжали в Ниццу, они умирали. Людям с таким диагнозом климат Ниццы противопоказан. Они умирали как мухи. Все кладбища переполнены русскими, которые здесь он почти 500 метров над уровнем моря. Это идеально.
Вот дом. Название виллы Бельведер. В годы войны здесь был огород. Там, на верхних террасах. Смотрите – опавшие листья. Есть такая символика у Бунина.
Бунин ещё до Нобелевской премии пригласил сюда сначала Ивана Шмелёва. Он приехал не на два дня, а на несколько месяцев – приехал и написал «Солнце мёртвых». Как писать об ужасах, которые произошли с твоей родиной, и сидеть здесь, в Грассе? Это надо быть большим художником. Такая красота. Тогда было ещё красивее. Не было тех построек, что внизу. Солнце круглый год. А ты пишешь о каких-то ужасах в Крыму. Благодаря Шмелёву, который написал «Солнце мёртвых», Бунин пишет «Окаянные дни». «Солнце мёртвых» прогремело на весь мир. А Бунин что, хуже? И он пишет. Потом Иван Алексеевич приглашает Бориса Зайцева, человека, у которого в 1906 году познакомился со своей будущей женой. Зайцев в Грассе написал много чего. Опять же об ужасах продразвёрстки, о начале коллективизации.
Вот, посмотрите сюда. Здесь стоял стол. Здесь сидел Он… А тут сидели его гости. И отсюда открывался вот такой вид. Посмотрите: море, а там во-он остров, дальше гора. Видите? Здесь было написано самое, самое... Понимаете?»
Понимаю, ещё как понимаю. Могла ли я об этом подумать? Имя Ивана Бунина стремительно влетело в нашу литературу в постсоветском пространстве, и его произведения были добавлены в списки для дополнительного чтения по литературе в старших классах. Учащиеся уже тогда не хотели читать обязательную литературу, а уж дополнительную… Но впереди ждали экзамены. И приходилось на уроках пересказывать произведения. Но как рассказать ученикам «Тёмные аллеи»? Читаешь – и запахи, и шелест листвы, и трепет сердец… И проживаешь, и переживаешь. А потом рассказываешь. И ученики тебе верят. Каждому твоему слову. Потому что они его чувствуют.
Но разве могла я тогда подумать, что моя судьба может пересечься с судьбой гения? Правда, с опозданием на 60 лет. В этом месте, где было написано самое-самое.
Тихо. Я смотрю вдаль. Чистое небо, ослепительное солнце и море, отражающее его лучи. Вся эта картина наливается единым светом, уходит вдаль, растворяясь в бесконечности. Хочется молчать. И мы молчим. Думаем. Каждый о своём. А потом тихо идём к зарослям, чтобы через тот же лаз покинуть эту виллу.